The Best, Most Useless Chinese Phrases You Will Never Forget
I took Chinese for two years at William and Mary before studying abroad this fall at Peking University. With that said, I would like to share with you some of the most obscure phrases and characters I have learned while studying Mandarin.
Electron: 电子 (dianzi)
Fat Auntie Stationary Shop: 胖啊姨 文具店 (panganyi wenjudian)
My Heart Goes Pit-A-Pat (from our onomatopoeia unit): 我的心扑通扑通 (wode xin putong-putong)
Paper-Cut For Window Decoration: 窗花 (chuanghua)
Swindler: 骗子 (pianzi)
Textile: 纺织 (fangzhi)
To Put On Airs: 摆架子 (baijiazi)
Treasure-House: 宝库 (baoku)
When In Rome, Do As The Roman’s Do: 入乡随俗 (ruxiangsuisu)
Wheelbarrow: 小车 (xiaoche)
My favorite Chinese phrase by far is ‘my heart goes pit-a-pat.’ I have taught most of my William and Mary friends this very simple, vital, phase. I sincerely hope I will be able to use it in conversations while in China.
Comments are currently closed. Comments are closed on all posts older than one year, and for those in our archive.
From a Chinese perspective, your Chinese is really good!
Honestly, I didn’t know some of those phrases in English.